We use the DataGrid component and the support the English and Dutch locale.
The DataGrid supports the Dutch locale but one translation is not good Dutch.Is the placeholder text of the grouping box.It says: "Sleep en laat hier kolommen neerzetten om Groepen te maken." which should be:"Sleep kolommen hiernaartoe om ze te groeperen."
I have tried to overrule this translation but no luck so far.How can we overrule this translation or can the good translation please be added to an update of the component?
Thanks for the help in advance!Kind regards,
Johan den Ouden
Hello @Johan den Ouden
All the Data Grid translations are managed directly by Wijmo Flexgrid Globalization.
For this particular case could you please be more specific about what's wrong with the translation so we can pass that feedback to Mescius support?
Meanwhile, to change this what you can do is add the following (not the best performance but you can try to find a better timing in the component's lifecycle to apply the logic) using a Javascript node on the Grid's initialize event handler:
var myGrid = OutSystems.GridAPI.GridManager.GetGridById($parameters.GridWidgetId).provider; // Check if the FlexGrid instance is valid if (myGrid) { // Attach an event handler to the formatItem event myGrid.formatItem.addHandler(function (s, e) { wijmo.culture.GroupPanel.dragDrop = "Sleep kolommen hiernaartoe om ze te groeperen."; const gps = document.body.querySelectorAll('.wj-control.wj-grouppanel'); wijmo.Control.getControl(gps[0]).placeholder = wijmo.culture.GroupPanel.dragDrop; }); } //where $parameters.GridWidgetId is the identifier of the Data Grid block
Hope it helps!
Cheers,GM
Hi @Gonçalo Martins ,
Thanks for your reply.
Your question:"For this particular case could you please be more specific about what's wrong with the translation so we can pass that feedback to Mescius support?"
Answer:The sentence is just wrong dutch, the grammar is wrong etc.The translation should be: "Sleep kolommen hiernaartoe om ze te groeperen." instead of "Sleep en laat hier kolommen neerzetten om Groepen te maken. "
Does this answer your question?
Kind regards,Johan
Hi @Johan den Ouden
I was only trying to get some technical details about the bad translation in terms of meaning/syntax bad translation of a specific word or bad translation in terms of context so I could provide that information to Mescius to fix on their next release.But given the time I got getting that information I passed them the context so they could fix it.Until then, what I shared is the workaround possible.
Thank you.For now we have implemented your solution.There is a little bit of flickering because you see the text changing but that's fine for now until the new translations are there.
Cheers,Johan